做 zuò
-
zuò
verb
to make
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '做'; Guoyu '做' v 4; Kroll 2015 '做' 3, p. 636; Unihan '做') -
zuò
verb
to do; to work
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: An activity, such as work, a dream, etc; as a variant of 作 (CC-CEDICT '做'; Guoyu '做' v 2; Kroll 2015 '做' 1, p. 636; Unihan '做') -
zuò
verb
to serve as; to become; to act as
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: For example, 做官 'serve as an official' (CC-CEDICT '做'; Guoyu '做' v 1; Kroll 2015 '做' 4, p. 636; Unihan '做') -
zuò
verb
to conduct; to hold
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: A ceremony or other group activity (CC-CEDICT '做'; Guoyu '做' v 3) -
zuò
verb
to pretend
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 假装 (CC-CEDICT '做'; Guoyu '做' v 5)
Contained in
- 唤做(喚做) to be called; to be referred to as
- 做文章 to make an issue of; to fuss; to make a song and dance
- 做学问(做學問) to study; to engage in scholarship
- 做眉做眼 to frown
- 做声(做聲) to speak; to emit sound
- 说到做到(說到做到) to be as good as one's word; to keep one's promise
- 做球 to set up a teammate (with an opportunity to score); to throw a game
- 做到 to accomplish; to achieve
- 做戏(做戲) to act in a play; to put on a play
- 做功夫 to practice (work skills)
- 做法 a way of doing things; a practice; a behavior
- 做错(做錯) to make an error
- 做牛做马(做牛做馬) to work like an ox, to work like a horse; to work extremely hard
- 做工夫 to practice (work skills)
- 生米做成熟饭(生米做成熟飯) the raw rice is now cooked; it is done and can't be changed; It's too late to change anything now.
- 敢做敢当(敢做敢當) daring to act and courageous enough to take responsibility for it
- 做客 to be a guest or visitor ; to lodge away from home
- 做爱(做愛) to make love
- 订做(訂做) to make to order
- 做小抄 to prepare a crib sheet; to crib; to cheat by copying
- 做菜 to cook; cooking
- 做手脚(做手腳) to defraud; to rig up (a scam)
- 做公的 an official dispatched from a government office
- 做功 to act (in opera); stage business
- 做不到 impossible
- 无做作(無做作) unaffected (i.e. behaving naturally)
- 做厅长(做廳長) (jocularly) to sleep on the couch; to sleep in the living room
- 好汉做事好汉当(好漢做事好漢當) daring to act and courageous enough to take responsibility for it; a true man has the courage to accept the consequences of his actions
- 做掉 to kill; to get rid of; to defeat; to eliminate
- 做人情 to do a favor
- 见做(見做) monotonous work
- 好吃懒做(好吃懶做) happy to partake but not prepared to do any work; all take and no give
- 做准备工作(做準備工作) to make preparations
- 做好做歹 to persuade using all possible arguments; to act good cop and bad cop in turn
- 做鬼脸(做鬼臉) to pull a face; to grimace; to scowl
- 做梦(做夢) to dream ; to imagine; to fantasize
- 做生日 to celebrate a birthday; to give a birthday party
- 做眼 to work as spy; to act as a guide
- 做人家 thrifty; economical
- 做东(做東) to act as host
- 做生意 to do business
- 做张做势(做張做勢) to put on an act; to pose; to show theatrical affectation; to indulge in histrionics
- 做一天和尚撞一天钟(做一天和尚撞一天鐘) as a monk for today, toll today's bell; to do one's job mechanically; to hold a position passively
- 做贼心虚(做賊心虛) to feel guilty as a thief; to have something on one's conscience
- 无事可做(無事可做) to have nothing to do; to have time on one's hands
- 做派 gestures in opera ; affected
- 他说得出来做得出来(他說得出來做得出來) he acts up to his words
- 做事 to work; to handle matters; to have a job
- 做鸭(做鴨) (of a man) to work as a prostitute
- 重新做人 to start a new life; to make a fresh start
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 第二十四回 Chapter 24 Water Margin 水滸傳 — count: 69
- 第二回 Chapter 32 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 29
- 第三十六回 Chapter 36 The Scholars 儒林外史 — count: 29
- 第二十五回 Chapter 25 Water Margin 水滸傳 — count: 27
- 第二十一回 Chapter 21 Water Margin 水滸傳 — count: 27
- 第三十一回 Chapter 31 The Scholars 儒林外史 — count: 26
- 第四十四回 Chapter 44 Water Margin 水滸傳 — count: 26
- 第三十二回 Chapter 32 Water Margin 水滸傳 — count: 25
- 第四十五回 Chapter 45 Water Margin 水滸傳 — count: 24
- 第四十一回 Chapter 41 Water Margin 水滸傳 — count: 24
Collocations
- 做臊子 (做臊子) 切做臊子 — Water Margin 水滸傳, 第三回 Chapter 3 — count: 5
- 僧做 (僧做) 討個職事僧做 — Water Margin 水滸傳, 第五回 Chapter 5 — count: 5
- 做和尚 (做和尚) 委實肯落髮做和尚麼 — Water Margin 水滸傳, 第四回 Chapter 4 — count: 4
- 切做 (切做) 切做臊子 — Water Margin 水滸傳, 第三回 Chapter 3 — count: 4
- 做两 (做兩) 把李吉斬做兩段 — Water Margin 水滸傳, 第三回 Chapter 3 — count: 4
- 做一堆 (做一堆) 朝著洪太尉盤做一堆 — Water Margin 水滸傳, 第一回 Chapter 1 — count: 3
- 去做 (去做) 你父子兩個將去做盤纏 — Water Margin 水滸傳, 第三回 Chapter 3 — count: 3
- 做一 (做一) 做一擔兒打挾了 — Water Margin 水滸傳, 第二回 Chapter 2 — count: 3
- 发做 (髮做) 委實肯落髮做和尚麼 — Water Margin 水滸傳, 第四回 Chapter 4 — count: 2
- 家做 (家做) 如今教洒家做了和尚 — Water Margin 水滸傳, 第四回 Chapter 4 — count: 2